この記事をご覧頂き本当にありがとうございます。30秒だけ時間くださいね。
water under the bridge
意味
30秒しかないので意味から入っていきます。
このイディオムはよく使われています。
例文
It’s water under the bridge.
もう過ぎたことだよ。
It’s three years ago. Water under the bridge.
3年前のことじゃん。過去のことだよ。
I’m sorry. — It’s water under the bridge.
ごめんなさい。— もう過ぎたことだから。
イメージできましたか?
英語学習に迷っている人はこちら!
さらに詳しく知りたいあなたへ
ここからは時間がある人へ
詳しく解説をしていきます!
”water under the bridge”
読み方は「ウォーターアンダーダブリッジ」
ではいってみよう!
由来
”water”は「水」という意味です。
”under”は「下」という意味です。
”bridge”は「橋」という意味です。
”water under the bridge”は直訳で「橋の下の水」となります。
”water under the bridge”のイメージは以下です。
日本語の「水に流す」
”water under the bridge”は日本語でもよく使われる言葉と同じです。
まさに日本語の「水に流す」です。
「もう過ぎたことでどうしようもない」というニュアンスですね。
このイディオムは日常会話でよく使われます!
類語
次に類義語をみていきます!
以上のようなものがあります。調べてみてね。
まとめ
water under the bridge:水に流す、過去のこと
ここまでご覧いただきありがとうございます。
英語を少しでも楽しめたでしょうか。
英語学習に迷っている人はこちら!
独り言
ご覧いただきありがとうございました。
ツイッター、インスタグラムもやってます!
チェックしてね!!
今日も更新!
そういえば昨日先輩とご飯に行きました!
お寿司奢ってもらいました〜〜
久しぶりにお寿司美味しかったなああ
また奢ってもらいまーす笑
明日も頑張ろ〜〜
それではまた次回!!
コメント