30秒でわかる!|put oneself in one’s shoes(〜の立場になる)の意味・例文を解説!【英語】

スポンサーリンク

この記事をご覧頂き本当にありがとうございます。30秒だけ時間くださいね。

TOEICコーチ トム

・現在TOEIC945点
・TOEICの電子書籍出版
・8ヶ月独学で400点UP
・TOEICコーチング実施中
・TOEICを用いて大手企業へ就職
・英語学習に関するブログを運営中

各種SNSはこちら↓

TOEICコーチ トムをフォローする

put oneself in one’s shoes

意味

30秒しかないので意味から入っていきます。

意味

 ・の立場になる

 ・に寄り添う

 ・の身になる

このイディオムはよく使われています。

例文

Please put yourself in my shoes.
こっちの身にもなってよ。

You should put yourself in her shoes at first.
まず彼女に寄り添って考えるべきだよ。

Why don’t you put yourself in my shoes?
僕の立場になってみてよ。

イメージできましたか?

記事作成者
記事作成者

英語学習に迷っている人はこちら!

TOEIC対策のサポートしてます!

公式LINEではTOEIC対策の無料相談受付中

トム
トム

お気軽にお声がけください!
楽しみにお待ちしております!

さらに詳しく知りたいあなたへ

トム
トム

ここからは時間がある人へ
詳しく解説をしていきます!

”put oneself in one’s shoes”


読み方は

「プット〜セルフイン〜シューズ」

ではいってみよう!

由来

”put”は「置く、設置する」という意味です。

”one’s shoes”は「〜の靴」という意味ですね。

”put oneself in one’s shoes” は直訳で「〜を〜の靴におく」になります。

イメージは以下です。

イメージ

〜の靴を履く
〜の気持ちになる 

定番フレーズ

”put oneself in one’s shoes” には定番フレーズがあります。

定番フレーズ

Put yourself in my shoes.:こっちのみにもなれよ。

会話ではこの使われ方が多いです。
この形で覚えても大丈夫!

このイディオムは日常会話でよく使われます!
覚えましょう!!

類語

次に類義語をみていきます!

類語

   ・put oneself in one’s position

   ・think in one’s shoes

   ・put oneself in one’s position

   ・think in one’s shoes

以上のようなものがあります。調べてみてね。

まとめ

put oneself in one’s shoes:〜の立場になる

ここまでご覧いただきありがとうございます。
英語を少しでも楽しめたでしょうか。

記事作成者
記事作成者

英語学習に迷っている人はこちら!

独り言

ご覧いただきありがとうございました。
ツイッター、インスタグラムもやってます!
チェックしてね!!

今日も更新〜
今日は昨日とあまり寝た時間は変わらないのですがそこまで眠くなかったですね。

何が原因なんだろう笑

先週は夏休み明けで余韻がまだ残っていましたが今週はもういつも通りに戻りましたね。すごい。笑

こうやっていつの間にかまた年末年始がやってくるのかな〜〜

旅行行きたいなああ


明日も頑張ろ〜〜




それではまた次回!!

コメント