この記事をご覧頂き本当にありがとうございます。30秒だけ時間くださいね。
put oneself in one’s shoes
意味
30秒しかないので意味から入っていきます。
このイディオムはよく使われています。
例文
Please put yourself in my shoes.
こっちの身にもなってよ。
You should put yourself in her shoes at first.
まず彼女に寄り添って考えるべきだよ。
Why don’t you put yourself in my shoes?
僕の立場になってみてよ。
イメージできましたか?
英語学習に迷っている人はこちら!
さらに詳しく知りたいあなたへ
ここからは時間がある人へ
詳しく解説をしていきます!
”put oneself in one’s shoes”
読み方は
「プット〜セルフイン〜シューズ」
ではいってみよう!
由来
”put”は「置く、設置する」という意味です。
”one’s shoes”は「〜の靴」という意味ですね。
”put oneself in one’s shoes” は直訳で「〜を〜の靴におく」になります。
イメージは以下です。
定番フレーズ
”put oneself in one’s shoes” には定番フレーズがあります。
会話ではこの使われ方が多いです。
この形で覚えても大丈夫!
このイディオムは日常会話でよく使われます!
覚えましょう!!
類語
次に類義語をみていきます!
・put oneself in one’s position
・think in one’s shoes
以上のようなものがあります。調べてみてね。
まとめ
put oneself in one’s shoes:〜の立場になる
ここまでご覧いただきありがとうございます。
英語を少しでも楽しめたでしょうか。
英語学習に迷っている人はこちら!
独り言
ご覧いただきありがとうございました。
ツイッター、インスタグラムもやってます!
チェックしてね!!
今日も更新〜
今日は昨日とあまり寝た時間は変わらないのですがそこまで眠くなかったですね。
何が原因なんだろう笑
先週は夏休み明けで余韻がまだ残っていましたが今週はもういつも通りに戻りましたね。すごい。笑
こうやっていつの間にかまた年末年始がやってくるのかな〜〜
旅行行きたいなああ
明日も頑張ろ〜〜
それではまた次回!!
コメント