この記事をご覧頂き本当にありがとうございます。30秒だけ時間くださいね。
hit the roof
意味
30秒しかないので意味から入っていきます。
・激怒する
・ブチギレる
・かっとなる
サクッと例文にいきましょう!
例文
My parents hit the roof.
両親が激怒した。
He would hit the roof if I lied.
もし嘘をついたら彼はブチギレるだろう。
He hit the roof and went home.
彼は激怒して帰ってしまった。
イメージできましたか?
![記事作成者](https://sp-ao.shortpixel.ai/client/to_webp,q_lossy,ret_img,w_480,h_480/https://rikei-engineer.com/wp-content/uploads/2023/05/6be35ad95e56036f501cf1a3ee7ca77e.jpg)
英語学習に迷っている人はこちら!
さらに詳しく知りたいあなたへ
![](https://sp-ao.shortpixel.ai/client/to_webp,q_lossy,ret_img,w_780,h_439/https://rikei-engineer.com/wp-content/uploads/2023/07/3dbba9ff10579b1c691ee358a4edfdeb.jpg)
![トム](https://sp-ao.shortpixel.ai/client/to_webp,q_lossy,ret_img,w_480,h_480/https://rikei-engineer.com/wp-content/uploads/2023/03/neko_icon.jpg)
ここからは時間がある人へ
詳しく解説をしていきます!
”hit the roof”
読み方は「ヒッダルーフ」
ではいってみよう!
由来
”hit”は「打つ、当たる」という意味です。
”roof”は「屋根」という意味です。
”hit the roof”は直訳で「屋根を打つ」になります。
”hit the roof”のニュアンスは以下です。
怒り爆発して屋根に届く
”hit the ceiling”とも!
”hit the roof”は”ceiling”を使う場合があります。
”ceiling”は「天井」という意味です。
”hit the celing”も同じ意味になります!
hit the ceiling:激怒する、ブチギレる
”hit the roof”の方が一般的ですがこちらもチェックです。
覚えましょう!!
類語
次に類義語をみていきます!
・lose one’s temper
以上のようなものがあります。調べてみてね。
まとめ
hit the roof:激怒する、ブチギレる
ここまでご覧いただきありがとうございます。
英語を少しでも楽しめたでしょうか。
![記事作成者](https://sp-ao.shortpixel.ai/client/to_webp,q_lossy,ret_img,w_480,h_480/https://rikei-engineer.com/wp-content/uploads/2023/05/6be35ad95e56036f501cf1a3ee7ca77e.jpg)
英語学習に迷っている人はこちら!
独り言
ご覧いただきありがとうございました。
ツイッター、インスタグラムもやってます!
チェックしてね!!
おはようございます。
本日もお疲れ様でした。
将来キャッシュフローを複数持ちたいです。
つまり今の仕事を辞めても他で稼いでいける状態です。
理不尽なことや嫌なこと/人から逃れますからね。
逆にキャッシュフローが一つだと理不尽なことを押し付けられても抵抗できないし、逃げる勇気も出ないですよね。
例えば、今の仕事で減給されるとした時。
その時に複数収入源があると続けるor辞めるの選択肢を平等に持てますよね。
選択肢があるって大切です。
ちなみにキャッシュフローが複数できたら本業をやめようと思っています!
明日も頑張ろ〜〜
それではまた次回!!
コメント