この記事をご覧頂き本当にありがとうございます。30秒だけ時間くださいね。
a slap in the face
意味
30秒しかないので意味から入っていきます。
サクッと例文にいきましょう!
例文
That decision is a slap in the face.
あの決断は痛手だった。
I feel like slapping someone in the face.
誰かの顔を引っ叩きたい気分だ。
What you’re saying is like a slap in the face.
あなたが言っていることは侮辱だ。
こんな感じで実際にビンタする時、侮辱された時どちらにも使えます!
英語学習に迷っている人はこちら!
さらに詳しく知りたいあなたへ
ここからは時間がある人へ
詳しく解説をしていきます!
”a slap in the face”
読み方は「アスラッピンザフェイス」
ではいってみよう!
由来
”slap”は「平手打ち」という意味です。
”face”は「顔」ですね。
”a slap in the face”は直訳すると「顔に平手打ち」になります。
「顔を平手打ち」だけじゃない!
”a slap in the face”はもちろん「平手打ち」でも使えます。
物理的な意味だけでなく精神的にも使えます!
精神的にも使えます!
このイディオムは日常会話でよく使われます!
覚えましょう!!
類語
次に類義語をみていきます!
以上のようなものがあります。調べてみてね。
まとめ
a slap in the face:侮辱(屈辱)、ビンタする
ここまでご覧いただきありがとうございます。
英語を少しでも楽しめたでしょうか。
英語学習に迷っている人はこちら!
独り言
ご覧いただきありがとうございました。
ツイッター、インスタグラムもやってます!
チェックしてね!!
新生活初の土日を過ごしましたが、暇でした。笑
TOEICの試験があるので勉強しようと思います!
それではまた次回!!
コメント